# 기타

Flex 의미와 유래

BS blog 2022. 1. 21. 22:46
반응형

안녕하세요? 요즘 들어 Flex라는 단어가 많이 쓰이고 있습니다. 저같은 아재에게는...사실 적응이 쉽지 않네요. 뭔가 의미가 뭔지, 유래가 뭔지를 모르면 쓰기도 꺼려지고..나이들어나봅니다..

 

1. Flex의 의미

Flex는 사실 슬랭어로 brag 또는 show off를 의미하며, "자랑하다, 과시하다"를 뜻합니다. 요즘 연예인들이나 힙합 음악에서 많이 등장하고 있으며 일반인들 사이에서도 많이 퍼져 유행어처럼 사용되고 있습니다.
(슬랭어란 특정 집단에서 사용하는 비격식적인 단어 또는 문구를 의미합니다. 우리말로는 속어와 비슷한 개념입니다)

특히 우리나라에서는 돈, 차, 명예 등의 여러 가지를 과시할 때 플렉스하다라고 표현을 많이 합니다.

MBC 라디오스타 방송화면

 

실제 영문 사전을 찾아보면, 아래와 같이 6번, 8번에 slang어로, brag 또는 show off 뜻함을 확인할 수 있습니다.

출처 : https://www.dictionary.com/

 

2. Flex의 유래

저는 이런 단어가 나오면 외국에서 실제 유래를 확인하는 걸 선호합니다. 사실, 국내에도 설명해둔 곳이 많습니다. 그러나 의견이 달라 어디가 정확한지 알 수가 없고 그걸 확인하기 위해 시간 투자하는 것보다 그냥 외국사이트에서 바로 확인하는 게 더 효율적이다보니 그런가봅니다..

저는 아래 사이트에서 유래를 확인해보았습니다. flex 검색 후 중간지점까지 스크롤하시면 유래가 나와있는데, 해석을 하면..

 https://www.dictionary.com/

 

Definition of flex | Dictionary.com

Definition of flex from Dictionary.com, the world’s leading online source for English definitions, pronunciations, word origins, idioms, Word of the Day, and more.

www.dictionary.com

 

Flex 유래 내용 (출처 : www.dictionary.com)


The term flex has been used as Black slang for “showing courage” or “showing off” 
since the 1990s. Rapper Ice Cube notably used it in his 1992 song, “It Was a Good Day”
: “Saw the police and they rolled right past me / No flexin’, didn’t even look in a
n*gga’s direction as I ran the intersection.”


플렉스(flex)라는 용어는 1990년대부터 "용기 과시" 또는 "자랑"을 뜻하는 흑인 슬랭어로 사용되어 왔습니다. 그러던 중, 1992년 랩퍼 아이스 큐브가 "It was a Good day"라는 노래에서 flex라는 용어를 사용하였습니다.
(가사내용) “Saw the police and they rolled right past me / No flexin’, didn’t even look in a n*gga’s direction as I ran the intersection.”



Flex comes from flexing one’s muscles, i.e., to show how physically strong you are, 
or, originally, how you are ready for a fight. This became a metaphor for someone
displaying in some way that they think they’re better than others.

플렉스는 근육을 구부리는 것(힘을 주는 등)에서 유래하는 데, 즉 당신이 얼마나 육체적으로 강한지, 또는 몸의 근육을 보여주면서 싸울 준비가 얼마나 되었는지를 나타내기 위함이었습니다.
이것이 바로 "나는 너보다 더 나아, 더 뛰어나 (자랑, 과시)"를 뜻하는 flex의 유래입니다.



Flex came into mainstream popularity in 2014 thanks to hip hop due’s Rae
Sremmurd’s “No Flex Zone.” The song refrains: “No flex zone, No flex zone
/ They know better, they know better.” This no flex zone is apparently a
space where you can be true to yourself, not feeling compelled to show
off, judge, and put others down, i.e., hating on people and being fake.

플렉스는 2014년 Rae Sremmurd의 "No Flex Zone"이라는 힙합음악에 의해 주류로 인기를 얻었습니다. 이 노래는 다음과 같이 반복하는데.. : “No flex zone, No flex zone / They know better, they know better.”
이 노 플렉스 존(no flex zone)은  자랑해야 한다거나, 남을 판단해야 한다거나, 또는 일부러 타인을 깔아뭉개야 한다 등의 강요가 없는 공간으로 (즉, 사람을 증오하고 나 자신을 속이는 공간이 아닌)  바로 나 자신이 될 수 있는 공간을 의미합니다.

Flex was further popularized by Rich Homie’s Quan’s 2015 song, “Flex (Ooh Ooh Ooh)” 
which features the lyrics: “Cause I got a check, n*ggas wanna flex / Ain’t gotta flex
but I got it, ooohh.”

플렉스라는 단어는 Rich Homie의 2015년 곡 "Flex (Oh Ooh Oh)"에 의해 더욱 대중화되었습니다.


Flex also gained prominence in spring 2018 through its frequent use by Lil Tay, a young 
Canadian internet celebrity who called herself “the youngest flexer of the century.”
Later that fall, the expression weird flex, but OK—a snarky response to when
someone boasts about something considered odd or embarrassing—went viral.

플렉스는 또한 2018년 봄에 자신 스스로를 "세기의 가장 젊은 플렉서"라고 부른 캐나다의 젊은 인터넷 유명인사 Lil Tay가 자주 사용함으로써 더더욱 인기를 얻었습니다.  그 해 가을에는 weird flex, but OK 표현이 대대적 인기를 끌었습니다. (weird flex, but OK는 누군가가 뭔가 이상하거나 또는 부끄러운 일인데도 이를 자랑할 때하는 얄궂은 반응)



(정리) 위 파랑색으로 된 2 문단만 보면 될 듯합니다. 즉, 플렉스는 원래 슬랭어였고, 랩퍼 아이스큐브라는 힙합가수에 의해 처음 대중매체에 소개되었다는 걸 알 수 있습니다.



플렉스...아직 저에겐 쓰는 게 어색하지만 하나씩 배워가는 재미를 느낍니다.